Lompat ke konten Lompat ke sidebar Lompat ke footer

SawanoHiroyuki[nZk]:Aimer - i-mage 歌詞 | (Lyrics & Indonesian Translation)

Judul lagu : i-mage
Artist: SawanoHiroyuki[nZk]:Aimer
Lyricist:
Composer:
Single Album: Remember

Kanji:
他の誰かに当てられたライト その後ろの明かりを取り合いしても
レンズの向こうは色さえも滲んでいる
流れる言葉に委ねても くぐれない出口にぶつかるだけ
舵の取れない船から落ちる

綺麗事敷いた逃げ場が透ける
悔しさを認める君と旅へ

どんな翼でも広げてみればいい 自分だけが乗る風を掴む空
次から次へ変わっていくとしても そこから始められる
僕らの描いた大人の掌 捨てる事じゃない 争う訳じゃない
乾いた街でそびえ立つ木のような
心を抱きしめた君たち

憧れの背中に問いかけても 振り返り微笑んでくれはしない
横に並べば 同じ顔をしているだろう
触れた覚悟が揺れてても 誤魔化さないわがままで抑えれば
いつもの今日が違う目をしている

夜明けを見てる 星が寝る空
陽射しと雨の 次を浴びせる

どんな翼でも広げてみればいい 自分だけが乗る風を掴む空
次から次へ変わっていくとしても そこから始められる
僕らの描いた大人の掌 捨てる事じゃない 争う訳じゃない
乾いた街でそびえ立つ木のような
心を抱きしめた君たち

Light and dreams that children hold tight
Now you have them in your right hand

どんな翼でも広げてみればいい 自分だけが乗る風を掴む空
次から次へ変わっていくとしても そこから始められる
僕らの描いた大人の掌 捨てる事じゃない 争う訳じゃない
乾いた街でそびえ立つ木のような
心を抱きしめた君たち

Light and dreams that children hold tight
Now you have them in your right hand


Romaji:
Hoka no dareka ni aterareta raito sono ushiro no akari wo toriai shitemo
Renzu no mukou wa iro sae mo nijindeiru
Nagareru kotoba ni yudanetemo kugurenai deguchi ni butsukaru dake
Kaji no torenai fune kara ochiru

Kireigoto shiita nigeba ga sukeru
Kuyashisa wo mitomeru kimi to tabi e

Donna tsubasa demo hirogete mireba ii jibun dake ga noru kaze wo tsukamu sora
Tsugi kara tsugi e kawatte iku to shitemo soko kara hajimerareru
Bokura no egaita otona no tenohira suteru koto janai arasou wake janai
Kawaita machi de sobietatsu ki no you na
Kokoro wo dakishimeta kimitachi

Akogare no senaka ni toikaketemo furikaeri hohoende kure wa shinai
Yoko ni narabeba onaji kao wo shiteiru darou
Sawareta kakugo ga yuretetemo gomakasanai wagamama de osaereba
Itsumo no kyou ga chigau me wo shiteiru

Yoake wo miteru hoshi ga neru sora
Hizashi to ame no tsugi wo abiseru

Donna tsubasa demo hirogete mireba ii jibun dake ga noru kaze wo tsukamu sora
Tsugi kara tsugi e kawatte iku to shitemo soko kara hajimerareru
Bokura no egaita otona no tenohira suteru koto janai arasou wake janai
Kawaita machi de sobietatsu ki no you na
Kokoro wo dakishimeta kimitachi

Light and dreams that children hold tight
Now you have them in your right hand


Terjemahan:
Terpapar oleh cahaya milik orang lain,
meskipun kau saling bersaing di balik sinar itu
Bahkan warna yang ada diseberang lensa pun menjadi samar-samar
Meskipun percaya pada kata-kata yang mengalir itu,
kau hanya akan bertabrakan pada pintu keluar yang tak bisa kau lewati
Kau terjatuh dari kapal yang tak bisa kau kemudikan

Hal-hal indah yang terbentang itu, tempatku untuk lari kini memudar
Rasa penyesalan yang kudapatkan menuju perjalanan bersama dengan dirimu

Tak peduli sayap apapun itu,
cobalah untuk membentangkannya, dan hanya dirimu sendiri yang menaiki angin yang mencengkram langit itu
Meskipun akan berubah dari tahap satu menuju tahap selanjutnya,
dari sana kau akan memulainya
Telapak tangan dari orang dewasa yang telah kita lukiskan,
itu bukanlah hal yang kita buang,
juga bukan kita berselisih karena hal itu
Bagaikan pohon yang tegak menjulang di kota yang gersang
aku akan mendekap hati kalian

Meskipun kubertanya pada sosok yang kukagumi itu,
tapi ia tidak berbalik untuk tersenyum padaku
Jika disejajarkan dari samping, bukankah wajahmu terlihat sama
Meskipun kumenyentuh resolusi yang terombang-ambing itu,
tetapi jika kumendesaknya dengan keegoisan yang tak diperdaya ini
Hari yang biasa seperti hari ini, kau menunjukkan mata yang berbeda

Kumelihat fajar dan bintang-bintang yang tertidur di langit
kubermandikan di sebelah sinar matahari dan hujan

Tak peduli sayap apapun itu,
cobalah untuk membentangkannya, dan hanya dirimu sendiri yang menaiki angin yang mencengkram langit itu
Meskipun akan berubah dari tahap satu menuju tahap selanjutnya,
dari sana kau akan memulainya
Telapak tangan dari orang dewasa yang telah kita lukiskan,
itu bukanlah hal yang kita buang,
juga bukan kita berselisih karena hal itu
Bagaikan pohon yang tegak menjulang di kota yang gersang
aku mendekap hati kalian

Cahaya dan mimpi yang digenggam erat oleh anak-anak
Sekarang kau memilikinya di tangan kananmu

Tak peduli sayap apapun itu,
cobalah untuk membentangkannya, dan hanya dirimu sendiri yang menaiki angin yang mencengkram langit itu
Meskipun akan berubah dari tahap satu menuju tahap selanjutnya,
dari sana kau akan memulainya
Telapak tangan dari orang dewasa yang telah kita lukiskan,
itu bukanlah hal yang kita buang,
juga bukan kita berselisih karena hal itu
Bagaikan pohon yang tegak menjulang di kota yang gersang
aku mendekap hati kalian

Cahaya dan mimpi yang digenggam erat oleh anak-anak
Sekarang kau memilikinya di tangan kananmu

terima kasih sudah mampir di blog jangan lupa komenya

*Please don't take my works without my permission, thanks*


Posting Komentar untuk "SawanoHiroyuki[nZk]:Aimer - i-mage 歌詞 | (Lyrics & Indonesian Translation) "