Lompat ke konten Lompat ke sidebar Lompat ke footer

Aimer - STAND-ALONE 歌詞 | (Lyrics & English Translation) *ドラマ「あなたの番です」主題歌*

*ドラマ「あなたの番です」主題歌*
(Dorama "Anata no Ban Desu" Theme Song)

Judul lagu : STAND-ALONE
Artist: Aimer
Lirik Lagu:-
Composer: -
Theme Song TV Drama
Kanji:
重ねた夢の隙間彷徨う
今もまだ 今もまだ
揺らいだ現実全て捨てて
これはまだ夢の中

生ぬるい夜風と街並み
地下鉄に飲み込まれる
鳴り響く雑踏に溶けて
滲む合図 ネオンライツ

さよならって 君が叫んでる
さよならって 今も叫んでる
間違いだらけでも そのドアを開ければいいと
何も変われないなら
悲しい歌ずっと 歌ってもいいの

STAND-ALONE 歪んだ世界で
STAND-ALONE 描いた世界へ
バイバイ 窓辺に 月明かりも届かない場所
何もかも投げ出して 暗闇に浮かぶ
星になりたい夜 そうでしょう

ふらついた足元指先
目の前も 吐息すら
何もかも本当か嘘か
分からない わかんない

探していたはずの線を
失くしてきたもので描いて
曖昧過ぎたのは 始まりとルールの性能
何も守れないなら
刻んだ名前も 失くしてもいいよ

最初に 君がついた嘘
夜明けは来るよと囁き
泣きたい ほど あの時間こそが幸せだった
星座すら逃げ出して
一人立ち尽くす 星の見えない夜
STAND-ALONE

さよならって 君が叫んでる
さよならって 今も叫んでる
間違いだらけでも そのドアを叩けばいいと
何も変われなくても
悲しい歌ずっと 歌ってもいいと

STAND-ALONE 歪んだ世界で
STAND-ALONE 描いた世界へ
バイバイ 窓辺に 月明かりも届かない場所
何もかも投げ出して 暗闇に浮かぶ
星になりたい夜 そうでしょう

Romanized:
Kasaneta yume no sukima samayou
Ima mo mada ima mo mada
Yuraida genjitsu subete sutete
Kore wa mada yume no naka

Namanurui yokaze to machinami
Chikatetsu ni nomikomareru
Narihibiku zattou ni tokete
Nijimu aizu neon raitsu

Sayonara tte kimi ga sakenderu
Sayonara tte ima mo sakenderu
Machigaidarake demo sono doa wo akereba ii to
Nanimo kawarenai nara
Kanashii uta zutto utattemo ii no

STAND-ALONE yuganda sekai de
STAND-ALONE egaita sekai e
Bai bai madobe ni tsukiakari mo todokanai basho
Nanimokamo nagedashite kurayami ni ukabu
Hoshi ni naritai yoru sou deshou

Furatsuita ashimoto yubisaki
Me no mae mo toiki sura
Nanimokamo hontou ka uso ka
Wakaranai wakannai

Sagashiteita hazu no sen wo
Nakushite kita mono de kaite
Aimai sugita no wa hajimari to ruuru no seinou
Nanimo mamorenai nara
Kizanda namae mo nakushitemo ii yo

Saisho ni kimi ga tsuita uso
Yoake wa kuru yo to sasayaki
Nakitai hodo ano jikan koso ga shiawase datta
Seiza sura nigedashite
Hitori tachitsukusu hoshi no mienai yoru
STAND-ALONE

Sayonara tte kimi ga sakenderu
Sayonara tte ima mo sakenderu
Machigaidarake demo sono doa wo tatakeba ii to
Nanimo kawarenakutemo
Kanashii uta zutto utattemo ii to

STAND-ALONE yuganda sekai de
STAND-ALONE egaita sekai e
Bai bai madobe ni tsukiakari mo todokanai basho
Nanimokamo nagedashite kurayami ni ukabu
Hoshi ni naritai yoru sou deshou


Translation:
I wandering into the gap between the piled-up dreams
Even now, even now
I’ll throw away all of the shaky truth
but it’s still part of the dream

The warm night wind and the townscape
are swallowed by the subway
The resound of the crowd is melting away
into the blurred sign and neon lights

The “Goodbye” that you’re shouting out
The “Goodbye” that even now you’re shouting out
Even though we have so many mistakes, I wish the door will open
If there’s nothing changed
even if this sad song will always be sung, it’s fine

STAND-ALONE, in this distorted world
STAND-ALONE to this painted world
A “Bye bye” from the window, a place that even the moonlight can’t reach it
I begin to throw away everything that come to my mind in the darkness
This is the night that I want to become a star, right?

The finger tips and the feet are wavering
and  you take a long breath in front of my eyes
Is everything truth or lies?
I don’t know, I don’t understand

The line that I should have been searching for...
I’ll draw it between all of the things I’ve lost
The beginning and the rules performed are too vaguely
If I can’t protect anything
even if I lost the carved name, it’s fine

Those lies that you said at the first
your whispers that come together with the dawn
at that time I was so happy that I wanted to cry
Even if the constellations are escaping
I stand  still in the night where I can’t see the stars
STAND-ALONE

The “Goodbye” that you’re shouting out
The “Goodbye” that even now you’re shouting out
Even though we have so many mistakes, I wish I could knock the door
If there’s nothing changed
Even if this sad song will always be sung, it’ fine

STAND-ALONE, in this distorted world
STAND-ALONE to this painted world
A “Bye bye” from the window, a place that even the moonlight can’t reach it
I begin to throw away everything that come to my mind in the darkness
This is the night that I want to become a star, right?

English translation by: starringheavenlyrics

*PLEASE DON'T TAKE MY WORKS WITHOUT MY PERMISSION, THANKS*



Posting Komentar untuk "Aimer - STAND-ALONE 歌詞 | (Lyrics & English Translation) *ドラマ「あなたの番です」主題歌*"