Aimer - STAND-ALONE 歌詞 | (Lyrics & Indonesian Translation) *ドラマ「あなたの番です」主題歌*
*ドラマ「あなたの番です」主題歌*
(Dorama "Anata no Ban Desu" Theme Song)
Judul lagu : STAND-ALONE
Artist: Aimer
Lirik Lagu:-
Composer: -
Theme Song TV Drama
Kanji:
重ねた夢の隙間彷徨う
今もまだ 今もまだ
揺らいだ現実全て捨てて
これはまだ夢の中
生ぬるい夜風と街並み
地下鉄に飲み込まれる
鳴り響く雑踏に溶けて
滲む合図 ネオンライツ
さよならって 君が叫んでる
さよならって 今も叫んでる
間違いだらけでも そのドアを開ければいいと
何も変われないなら
悲しい歌ずっと 歌ってもいいの
STAND-ALONE 歪んだ世界で
STAND-ALONE 描いた世界へ
バイバイ 窓辺に 月明かりも届かない場所
何もかも投げ出して 暗闇に浮かぶ
星になりたい夜 そうでしょう
ふらついた足元指先
目の前も 吐息すら
何もかも本当か嘘か
分からない わかんない
探していたはずの線を
失くしてきたもので描いて
曖昧過ぎたのは 始まりとルールの性能
何も守れないなら
刻んだ名前も 失くしてもいいよ
最初に 君がついた嘘
夜明けは来るよと囁き
泣きたい ほど あの時間こそが幸せだった
星座すら逃げ出して
一人立ち尽くす 星の見えない夜
STAND-ALONE
さよならって 君が叫んでる
さよならって 今も叫んでる
間違いだらけでも そのドアを叩けばいいと
何も変われなくても
悲しい歌ずっと 歌ってもいいと
STAND-ALONE 歪んだ世界で
STAND-ALONE 描いた世界へ
バイバイ 窓辺に 月明かりも届かない場所
何もかも投げ出して 暗闇に浮かぶ
星になりたい夜 そうでしょう
Romaji:
Kasaneta yume no sukima samayou
Ima mo mada ima mo mada
Yuraida genjitsu subete sutete
Kore wa mada yume no naka
Namanurui yokaze to machinami
Chikatetsu ni nomikomareru
Narihibiku zattou ni tokete
Nijimu aizu neon raitsu
Sayonara tte kimi ga sakenderu
Sayonara tte ima mo sakenderu
Machigaidarake demo sono doa wo akereba ii to
Nanimo kawarenai nara
Kanashii uta zutto utattemo ii no
STAND-ALONE yuganda sekai de
STAND-ALONE egaita sekai e
Bai bai madobe ni tsukiakari mo todokanai basho
Nanimokamo nagedashite kurayami ni ukabu
Hoshi ni naritai yoru sou deshou
Furatsuita ashimoto yubisaki
Me no mae mo toiki sura
Nanimokamo hontou ka uso ka
Wakaranai wakannai
Sagashiteita hazu no sen wo
Nakushite kita mono de kaite
Aimai sugita no wa hajimari to ruuru no seinou
Nanimo mamorenai nara
Kizanda namae mo nakushitemo ii yo
Saisho ni kimi ga tsuita uso
Yoake wa kuru yo to sasayaki
Nakitai hodo ano jikan koso ga shiawase datta
Seiza sura nigedashite
Hitori tachitsukusu hoshi no mienai yoru
STAND-ALONE
Sayonara tte kimi ga sakenderu
Sayonara tte ima mo sakenderu
Machigaidarake demo sono doa wo tatakeba ii to
Nanimo kawarenakutemo
Kanashii uta zutto utattemo ii to
STAND-ALONE yuganda sekai de
STAND-ALONE egaita sekai e
Bai bai madobe ni tsukiakari mo todokanai basho
Nanimokamo nagedashite kurayami ni ukabu
Hoshi ni naritai yoru sou deshou
Terjemahan:
Aku berkeliaran diantara jutaan mimpi
Bahkan setelah sekian lama, bahkan setelah sekian lama
kumembuang seluruh kenyataan yang menggoyahkanku
dan ini masih ada di dalam mimpi
Angin malam yang terasa hangat dan deretan rumah-rumah
yang dilahap oleh kereta bawah tanah
Keramaian yang bergema pun melebur
ke dalam tanda yang samar-samar dan lampu neon
Kata “selamat tinggal” yang kau teriakkan
Kata “selamat tinggal” yang sekarang pun kau teriakkan
Meski melakukan banyak kesalahan kuharap pintu itu dapat terbuka
Jika tak ada apapun yang berubah
bahkan jika lagu sedih ini terus berkumandang, itu tak masalah
BERDIRI-SENDIRI di dunia yang keliru ini
BERDIRI-SENDIRI menuju dunia yang kuimajinasikan
Ucapan “selamat tinggal” oleh jendela, sebuah tempat yang tak dapat dicapai oleh sinar rembulan sekalipun
Kumulai membuang segalanya yang melayang-layang di dalam kegelapan
Ini adalah malam dimana kuingin menjadi bintang, bukankah begitu?
Ujung jari dan kakiku yang bergetar
dan kau bernapas di depan mataku
Apakah semua ini adalah kenyataan atau kebohongan?
Aku tak tahu, aku tak mengerti
Garis yang seharusnya kucari....
akan kugambar diantara semua hal yang telah hilang
Permulaan dan aturan yang dilakukan terlalu ambigu
Jika ku tak dapat melindunginya
bahkan jika kukehilangan nama yang telah terukir itu, tak masalah
Kebohongan yang kau ucapkan di awal,
sebuah bisikan yang datang bersamaan dengan fajar
Saat itu kusangat bahagia sampai-sampai ingin menangis
Bahkan jika rasi bintang melarikan diri
aku tetap berdiri sendirian di malam ku tak dapat melihat bintang-bintang
BERDIRI-SENDIRI
Kata “selamat tinggal” yang kau teriakkan
Kata “selamat tinggal” yang sekarang pun kau teriakkan
Meski melakukan banyak kesalahan kuharap dapat mengetuk pintu itu
Jika tak ada apapun yang berubah
bahkan jika lagu sedih ini terus berkumandang, itu tak masalah
BERDIRI-SENDIRI di dunia yang keliru ini
BERDIRI-SENDIRI menuju dunia yang kuimajinasikan
Ucapan “selamat tinggal” oleh jendela, sebuah tempat yang tak dapat dicapai oleh sinar rembulan sekalipun
Kumulai membuang segalanya yang melayang-layang di dalam kegelapan
Ini adalah malam dimana kuingin menjadi bintang, bukankah begitu?
terima kasih sudah mampir di blog jangan lupa komenya
*PLEASE DON'T TAKE MY WORKS WITHOUT MY PERMISSION, THANKS*
Posting Komentar untuk "Aimer - STAND-ALONE 歌詞 | (Lyrics & Indonesian Translation) *ドラマ「あなたの番です」主題歌*"