ヨルシカ - 靴の花火 歌詞 | (Lyrics & Indonesian Translation)
Judul lagu : 靴の花火
Artist: ヨルシカ
Lirik Lagu:n-buna
Composer: n-buna
Album: 夏草が邪魔をする
Kanji:
ねぇ ねぇ
何か言おうにも言葉足らずだ
空いた口が塞がらないから から
ねぇ ねぇ
黙りこくっても言葉要らずだ
目って物を言うから
忘れていくことは虫が食べ始めた結果だ
想い出の中じゃいつも笑ってる顔なだけ
夕暮れた色 空を飛んで
このまま大気さえ飛び出して
真下、次第に小さくなってくのは
君の居た街だ
靴の先に花が咲いた
大きな火の花が咲いた
心ごと残して征こう、だなんて憶う
そんな夏が見えた
ねぇ ねぇ
君を知ろうにもどっちつかずだ
きっと鼻に掛けるから
清々することなんて何にもないけど
今日も空が綺麗だなぁ
僕の食べた物 全てがきっと生への対価だ
今更な僕はヨダカにさえもなれやしない
朝焼けた色 空を舞って
何を願うかなんて愚問だ
大人になって忘れていた
君を映す目が邪魔だ
ずっと下で花が鳴った
大きな火の花が鳴った
音だけでも泣いてしまう、だなんて憶う
そんな夏を聞いた
ねぇ ねぇ
空を飛ぼうにも終わり知らずだ
きっと君を探してしまうから から
夕暮れた色 空を飛んで
この星の今さえ抜け出して
真下、次第に小さくて
消えたのは君の居た街だ
夏の空に花が咲いた
大きな火の花が咲いた
いつまででも泣いていたい、だなんて憶う
そんな夏が消えた
何か言おうにも言葉足らずだ
空いた口が塞がらないから から
ねぇ ねぇ
黙りこくっても言葉要らずだ
目って物を言うから
忘れていくことは虫が食べ始めた結果だ
想い出の中じゃいつも笑ってる顔なだけ
夕暮れた色 空を飛んで
このまま大気さえ飛び出して
真下、次第に小さくなってくのは
君の居た街だ
靴の先に花が咲いた
大きな火の花が咲いた
心ごと残して征こう、だなんて憶う
そんな夏が見えた
ねぇ ねぇ
君を知ろうにもどっちつかずだ
きっと鼻に掛けるから
清々することなんて何にもないけど
今日も空が綺麗だなぁ
僕の食べた物 全てがきっと生への対価だ
今更な僕はヨダカにさえもなれやしない
朝焼けた色 空を舞って
何を願うかなんて愚問だ
大人になって忘れていた
君を映す目が邪魔だ
ずっと下で花が鳴った
大きな火の花が鳴った
音だけでも泣いてしまう、だなんて憶う
そんな夏を聞いた
ねぇ ねぇ
空を飛ぼうにも終わり知らずだ
きっと君を探してしまうから から
夕暮れた色 空を飛んで
この星の今さえ抜け出して
真下、次第に小さくて
消えたのは君の居た街だ
夏の空に花が咲いた
大きな火の花が咲いた
いつまででも泣いていたい、だなんて憶う
そんな夏が消えた
Romaji:
Nee nee
Nanika iou ni mo kotoba tarazu da
Aita kuchi ga fusagaranai kara kara
Nee nee
Damarikokutte mo kotoba irazu da
Me tte mono o iu kara
Wasurete iku koto wa mushi ga tabehajimeta kekka da
Omoide no naka jya itsumo waratteru kao na dake
Yuugureta iro sora o tonde
Kono mama taiki sae tobidashite
Mashita, shidai ni chiisaku natteku no wa
Kimi no ita machi da
Kutsu no saki ni hana ga saita
Ooki na hi no hana ga saita
Kokorogoto nokoshite yukou, da nante omou
Sonna natsu ga mieta
Nee nee
Kimi o shirou ni mo docchi tsukazu da
Kitto hana ni kakeru kara
Seisei suru koto nante nan ni mo nai kedo
Kyou mo sora ga kirei da naa
Boku no tabeta mono subete ga kitto sei e no taika da
Imasara na boku wa yodaka ni sae mo nare ya shinai
Asayaketa iro sora o matte
Nani o negau ka nante gumon da
Otona ni natte wasurete ita
Kimi o utsusu me ga jama da
Zutto shita de hana ga natta
Ooki na hi no hana ga natta
Oto dake demo naite shimau, da nante omou
Sonna natsu o kiita
Nee nee
Sora o tobou ni mo owari shirazu da
Kitto kimi o sagashite shimau kara kara
Yuugureta iro sora o tonde
Kono hoshi no ima sae nukedashite
Mashita, shidai ni chiisakute
Kieta no wa kimi no ita machi da
Natsu no sora ni hana ga saita
Ooki na hi no hana ga saita
Itsu made demo naite itai, da nante omou
Sonna natsu ga kieta
Hey, hey
Kutak punya kata-kata ‘tuk kusampaikan padamu
Karena, karena diriku yang membisu
Hey, hey
Meski diriku terdiam, kutak memerlukan kata-kata lagi
Karena mataku telah mengatakan semuanya
Melupakan adalah hasil yang mulai dimakan oleh serangga
dan yang ada diingatanku hanyalah wajahmu yang tersenyum
Diriku yang seakan-akan terbang di langit berwana jingga
bahkan kumenembus atmosfir
Tepat dibawahku, sesuatu terlihat mengecil dengan perlahan-lahan
yaitu kota tempat tinggalmu
Diujung sepatuku bunga bermekaran
Bunga api yang besar bermekaran
Kuakan meninggalkan semuanya di dalam hatiku, kupikir demikian
Akhirnya kudapat melihat musim panas itu
Hey, hey
Meskipun kumencoba ‘tuk memahamimu, tapi aku tak bisa
karena kau terlalu sombong
Tak ada apapun yang dapat membuatku merasa lebih baik
Meski langit ini terlihat indah
Kuyakin bahwa segala sesuatunya yang telah kumakan adalah imbalan untuk hidupku
Bahkan sekarang diriku sudah tak bisa menjadi burung hantu
Kumenari di langit yang berwana kemerahan
“apa yang kau inginkan” adalah sebuah pertanyaann yang bodoh
Kumelupakan hal itu dan tumbuh menjadi dewasa
Dirimu yang terpantul melalui mataku adalah hal yang mengganggu
Bunga yang selalu bergemerincing di bawahku
Bunga api besar yang bersuara
Kupikir, “hanya dengan mendengar suaranya saja kusudah menangis”
Kumendengar musim panas seperti itu
Hey, hey
Karena kuterus mencari-cari dirimu
tanpa disadari semuanya berakhir, meski kumencoba ‘tuk terbang ke angkasa
Diriku yang seakan-akan terbang di langit berwarna jingga
bahkan sekarang bintang ini tergelincir
Tepat di bawahku, sesuatu terlihat mengecil dengan perlahan-lahan
dan menghilang yaitu kota tempat tinggalmu
Di langit musim panas bunga bermekaran
Bunga api besar yang bermekaran
Kupikir, “bahkan sampai kapanpun itu, kuingin terus menangis selamamnya”
Musim panas itu pun menghilang
terima kasih sudah mampir di blog jangan lupa komenya
Please listen the song here SPOTIFY
*PLEASE DON'T TAKE MY WORKS WITHOUT MY PERMISSION, THANKS!!*

Posting Komentar untuk "ヨルシカ - 靴の花火 歌詞 | (Lyrics & Indonesian Translation)"